Nhân sĩ Việt Nam kiến nghị hậu thuẫn Philippines bảo vệ chủ quyền biển đảo
[CENTER][IMG]http://www.viet.rfi.fr/sites/viet.filesrfi/dynimagecache/0/54/3000/1495/410/204/sites/images.rfi.fr/files/aef_image/PHILIPPINES_China.jpg[/IMG]
[B][SIZE=2]Biểu t́nh tại Manila chống Trung Cộng xâm lược.
"Hôm nay là Scarborough - Ngày mai là toàn thế giới".
© REUTERS - Erik De Castro[/SIZE][/B][/CENTER]
[COLOR="#000080"]Đáp lời kêu gọi của Manila, gần 70 nhân sĩ trí thức Việt Nam từ ba miền đất nước cho đến hải ngoại đă kư vào một bức thư hậu thuẫn Philippines bảo vệ chủ quyền biển đảo. Kiến nghị gửi đại sứ Philippines tại Hà Nội bằng tiếng Việt và tiếng Anh - công bố trên mạng bauxite.vn ngày 20/05/2012 - c̣n yêu cầu « Hiệp hội Asean đoàn kết trợ giúp Philippines chống lại tham vọng bất hợp pháp của Trung Quốc ».[/COLOR]
Trong bức thư gửi đại sứ Jerril Galban Santos, các nhân sĩ trí thức Việt Nam đồng kư tên bày tỏ ư kiến qua năm điểm chính : ủng hộ chủ quyền của Philippines trong khu vực đảo đá cạn Scarborough mà Philippines gọi là Panatag; phản đối Trung Quốc áp đặt « đường 9 đoạn » tại biển Đông Việt Nam/ biển Tây Philippines để tranh đoạt chủ quyền của Philippines, Việt Nam và nhiều nước khác; ủng hộ Manila đưa hồ sơ này ra Ṭa án Quốc tế về Luật biển ITLOS.
[COLOR="#000080"]Bản kiến nghị kêu gọi Asean, chính phủ và công dân, cùng có hành động cụ thể giúp đỡ Philippines. Cuối cùng, sau khi lên án những đ̣i hỏi của Trung Quốc là phi pháp và kêu gọi Bắc Kinh phải từ bỏ tham vọng phi lư, các nhân sĩ Việt Nam kết luận bằng lời lẽ đanh thép : «Chính nghĩa Philippines sẽ chiến thắng ».[/COLOR]
Gần 70 người đă kư vào bức thư này trong đó có Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh, nguyên là đại sứ Việt Nam tại Trung Quốc, các nhà khoa học, giáo chức, nhà văn , nhà thơ, nhà báo, nghệ sĩ, cựu đại biểu quốc hội, cán bộ hồi hưu trong nước và ngoài nước.
[COLOR="#000080"]Cùng trong ASEAN phải giúp nhau, nếu không mai kia Việt Nam bị xâm lấn th́ ai giúp?[/COLOR]
Từ Quảng Ngăi, với tư cách là một công dân, nhà báo Thanh Thảo chia sẻ cảm nghĩ của ông khi lên tiếng ủng hộ cuộc tranh đấu của nhân dân và chính phủ Philippines chống tham vọng của chính quyền Trung Quốc.
[COLOR="#000080"]"Giới nhân sĩ tại Việt Nam muốn chia sẻ , muốn đồng cảm, muốn ủng hộ cuộc tranh đấu có chính nghĩa của Philippines. Đây là cuộc đấu tranh có chính nghĩa v́ nếu phi nghĩa th́ chẳng ai ủng hộ cả… Chính nghĩa là v́ băi đá đó thuộc thủ quyền của Philippines từ lâu lắm rồi, c̣n Trung Quốc th́ ở rất xa mà bây giờ th́ chổ nào cũng nói là của ḿnh hết…[/COLOR]
Bức thư ủng hộ này là do người dân b́nh thường thấy chuyện bất b́nh th́ ủng hộ Philipines để Philippines không cảm thấy đơn độc…, và cũng để dân Việt Nam ư thức là ở cùng trong một khối ASEAN th́ phải trợ giúp nhau, nếu không một ngày kia Việt Nam bị xâm lấn th́ ai giúp ḿnh… Đây là một điều cần phải suy nghĩ…. »
[COLOR="#000080"]Tuần trước, một blogger Việt Nam bút danh « Mẹ Nấm » đă sang Manila tham gia một cuộc biểu t́nh trước sứ quán Trung Quốc cùng với 300 người dân Philippines.[/COLOR]
[SIZE=2] [B]Tú Anh [/B][URL="http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20120521-nhan-si-viet-nam-kien-nghi-hau-thuan-philippines-bao-ve-chu-quyen-bien-dao"]http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20120521-nhan-si-viet-nam-kien-nghi-hau-thuan-philippines-bao-ve-chu-quyen-bien-dao[/URL][/SIZE]
Thư gửi Đại sứ Philippines tại Việt Nam
[IMG1]http://vietnamnews.vnagency.com.vn/ImageHandler.ashx?ThumbnailID=118807[/IMG1]To His Excellency Jerril Galban Santos,
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Philippines to Vietnam,
27B Tran Hung Dao, Hanoi
Your Excellency,
[COLOR="#000080"]Kính gửi Ngài Jerril Galban Santos,
Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền nước Cộng ḥa Philippines tại Việt Nam,
27B Trần Hưng Đạo, Hà Nội
Kính thưa Ngài,[/COLOR]
We, the undersigned, reflecting the opinions of many other Vietnamese, have followed closely and with great concern the events at Panatag Shoal (Scarborough Shoal) in the waters known as the West Philippines Sea in the Philippines and the East Sea in Vietnam. We wish to convey to you and your people the following message:
[COLOR="#000080"]Chúng tôi, những người kư tên dưới đây, đại diện cho bản thân và cho ư kiến của nhiều công dân Việt Nam khác, theo dơi với mối quan tâm chặt chẽ các sự kiện đang xảy ra tại Panatag Shoal (Scarborough Shoal) trên Biển Tây Philippines (theo cách gọi của Philippines)/Biển Đông (theo cách gọi của Việt Nam), và bày tỏ ư kiến của ḿnh như sau:[/COLOR]
1. We fully support the sovereign rights of the Philippines in the Panatag Shoal area and the Philippines’s actions to defend her sovereign rights.
[COLOR="#000080"]1. Chúng tôi hoàn toàn ủng hộ quyền chủ quyền và các hành động bảo vệ quyền chủ quyền của nước Cộng ḥa Philippines trong khu vực Panatag Shoal.[/COLOR]
2. We resolutely oppose China’s attempts to use its “nine-dashed line”, which is completely without historical or legal basis, to encroach on the Exclusive Economic Zones and continental shelves of the Philippines, Vietnam and other ASEAN countries. We strongly oppose China’s illegal actions and threats of force in the Panatag Shoal dispute.
[COLOR="#000080"]2. Chúng tôi kiên quyết phản đối Trung Quốc áp đặt “đường chín đoạn” không có cơ sở lịch sử và pháp lư vào Biển Tây Philippines/Biển Đông nhằm chiếm đoạt bất hợp pháp vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Philippines, Việt Nam và các nước ASEAN khác. Chúng tôi cực lực phản đối các hành động bất hợp pháp, đe dọa dùng vũ lực của Trung Quốc trong cuộc tranh chấp ở Panatag Shoal.[/COLOR]
3. We support the Philippines’ proposal to submit the dispute at Panatag Shoal to the International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS). We support the statement by the Vietnamese Foreign Ministry spokesperson on 25 April 2012 expressing hopes that “both sides will restrain themselves and settle peacefully the issue in compliance with international law, in particular the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and the Declaration on the Conduct of Parties in the East Sea (DOC).”
[COLOR="#000080"]3. Chúng tôi ủng hộ yêu cầu của Philippines đưa tranh chấp ở Panatag Shoal ra Ṭa án Quốc tế về Luật Biển (ITLOS). Chúng tôi ủng hộ tuyên bố của người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam vào ngày 25/4/2012, mong muốn “các bên liên quan cần kiềm chế, giải quyết ḥa b́nh các tranh chấp [tại Panatag Shoal] trên cơ sở luật pháp quốc tế, nhất là Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển 1982 và tinh thần Tuyên bố về cách ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC).”[/COLOR]
[CENTER][IMG]http://anhbasam.files.wordpress.com/2012/05/99.jpg[/IMG]
[B][SIZE=2]Blogger Mẹ Nấm tham gia biểu t́nh tại Manila trước TĐS Trung Cộng cùng với 300 người dân Philippines[/SIZE][/B][/CENTER]
4. We call on the governments and citizens of all ASEAN countries to take concrete actions to show solidarity with the Philippines, to assist her in the defense of her sovereign rights in the Panatag Shoal area, and to defend the sovereign rights of each and every ASEAN country as affirmed in UNCLOS.
[COLOR="#000080"]4. Chúng tôi kêu gọi các chính phủ và công dân các nước ASEAN có những hành động cụ thể nhằm đoàn kết với và giúp đỡ Philippines bảo vệ quyền chủ quyền trong khu vực Panatag Shoal cũng như quyền chủ quyền của mỗi nước và của cả khối ASEAN theo Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển 1982.[/COLOR]
5. We solemnly declare that China’s illegal “nine-dashed line” constitutes a threat to peaceful cooperation and sustainable development in Southeast Asia. To re-establish stability and ensure freedom of navigation in the West Philippines Sea/East Sea, we demand that China gives up its absurd maritime claims in these waters.
[COLOR="#000080"]5. Chúng tôi long trọng tuyên bố rằng những đ̣i hỏi của Trung Quốc tại Biển Tây Philippines/Biển Đông thông qua đường chín đoạn chữ U phi pháp là một nguy cơ cho việc hợp tác ḥa b́nh và phát triển bền vững của Đông Nam Á. Để t́m lại ổn định và để bảo đảm tự do giao thông hàng hải trên Biển Tây Philippines/Biển Đông, chúng tôi đ̣i hỏi chính quyền Bắc Kinh từ bỏ tham vọng phi lư tại Biển Tây Philippines/Biển Đông.[/COLOR]
The just cause of the government and people of the Philippines will prevail. Peace and Philippine sovereign rights for the Panatag Shoal area!
[COLOR="#000080"]Sự nghiệp chính nghĩa của chính phủ và nhân dân Philippines nhất định thắng lợi. Ḥa b́nh và chủ quyền của Philippines cho khu vực Panatag Shoal!
[/COLOR]
Yours faithfully,
Signatories:
[COLOR="#000080"]Trân trọng,
Kư tên:[/COLOR]
1. Major-General Nguyen Trong Vinh, Former Ambassador of The Socialist Republic of Vietnam to PR China, Ha Noi,Vietnam.
2. Prof. Nguyen Minh Thuyet, PhD, Former Vice-President, The Committee for Culture, Education and Youth, National Assembly, The Socialist Republic of Vietnam.
3. Nguyen Ngoc, Writer, Ha Noi, Vietnam.
4. Bui Ngoc Tan, Writer, Hai Phong, Vietnam.
5. Thanh Thao, Poet, Quang Ngai Province, Vietnam.
6. Prof. Pham Duy Hien, PhD, Former Director, Da Lat Institute of Atom, Ha Noi, Vietnam.
7. Prof. Nguyen Hue Chi, Former President of Scientific Committee, Institute of Vietnamese Literature, Ha Noi, Vietnam.
8. Pham Toan, Educator, Ha Noi, Vietnam.
9. Prof. Nguyen The Hung, PhD, University of Da Nang, Vice President, Vietnamese Association of Hydromechanics, Da Nang, Vietnam.
10. Prof. Chu Hao, Director, Tri Thuc Publisher, Ha Noi, Vietnam.
11. Dr. Nguyen Dinh Nguyen, PhD, Garvan Institute of Medical Research, Sydney, Australia.
12. Assoc. Prof. Hoang Dung, PhD, Ho Chi Minh City University of Pedagogy, Ho Chi Minh City, Vietnam.
13. Pham Xuan Nguyen, President, Association of Ha Noi Writers, Vietnam.
14. Nguyen Ba Dung, Engineer, Ha Noi, Vietnam.
15. Pham Hoang Quan, Independent Researcher, Ho Chi Minh City, Vietnam.
16. Hoang Hung, Poet, Ho Chi Minh City, Vietnam.
17. Prof. Tuong Lai, Former President, The Institute of Sociology of Vietnam, Ho Chi Minh City, Vietnam.
18. Nguyen Quang A, PhD, Former President, The Institute of Development Studies, Ha Noi, Vietnam.
19. Nguyen Ngoc Giao, Former Lecturer, Free-lance Writer, Paris, France.
20. Thai Van Cau, Space Science Specialist, USA.
21. Nguyen Xuan Dien, PhD, Institute of Han-Nom, Ha Noi, Vietnam.
22. Dinh Kim Phuc, Researcher on the East Sea & Vietnamese Islands, Ho Chi Minh City, Vietnam.
23. Le Dang Doanh, PhD, Former Director, Central Institute of Economic Management (CIEM), Ha Noi, Vietnam.
24. Prof. Hoang Tuy, PhD, Former President, Scientific Committee of Vietnam Institute of Mathematics, Ha Noi, Vietnam.
25. Prof. Emeritus Nguyen Dang Hung, PhD, University of Liege, Belgium.
26. To Van Truong, PhD, Specialist of Vietnamese Natural Resources and Environment, Ho Chi Minh City, Vietnam.
27. Ha Si Phu, PhD, Da Lat City, Vietnam.
28. Dang Thi Thanh Bien, Retired, Da Lat City, Vietnam.
29. Phan Dac Lu, Poet, Ho Chi Minh City, Vietnam.
30. Mac Lam, Journalist, USA.
31. Mai Thai Linh, Former Teacher, Researcher, Da Lat City, Vietnam.
32. Huynh Nhat Hai, Former Official, Retired, Da Lat City, Vietnam.
33. Huynh Nhat Tan, Former Official, Retired, Da Lat City, Vietnam.
34. Ha Dinh Nguyen, Ho Chi Minh City, Vietnam.
35. Tran Thanh Van, Engineer, Hanoi, Vietnam.
36. Assoc. Prof. Dang Ngoc Le, PhD, President, Association of Linguistics of Ho Chi Minh City, Vietnam.
37. Tran Thi Khanh, Editor, Ho Chi Minh City, Vietnam.
38. Nguyen Thi Tu Huy, PhD, Ho Chi Minh City, Vietnam.
39. Lawyer Tran Quoc Thuan, Former Permanent Vice Chairman, Office of National Assembly of the SR of Vietnam, Ho Chi Minh City, Vietnam.
40. Kha Luong Ngai, Former Deputy Editor-in-Chief, Sai Gon Giai Phong News, Ho Chi Minh City, Vietnam.
41. Cao Lap, Former Political Prisoner in Con Dao before 1975, Ho Chi Minh City, Vietnam.
42. Tran Minh Thao, Writer, Lam Dong Province, Vietnam.
43. Dang Thi Hao, PhD, Former Vice Head, Section of Ancient and Mediveal Literature, Institute of Literature, Ha Noi, Vietnam
44. Vu Quang Viet, Specialist of Economics for UN, USA.
45. Prof. Nguyen Dinh Cong, PhD, Former Chair of the Construction Department, University of Construction, Ha Noi, Vietnam.
46. Nguyen Duc Hiep, Specialist of the Atmosphere, Office of Environment & Heritages, NSW, 9A Marshall Str., Bankstown NSW 2200 Australia.
47. Paulus Nguyen Thai Hop, Archbishop, Vinh Dioscese, Chairman, Committee of Justice & Peace, Vietnam.
48. Nguyen Chi Thanh Long, Beach Corporation, Vietnam.
49. Prof. Tran Van Tho, PhD, Waseda University, Tokyo, Japan.
50. Tran Duc Que, Retired, Ha Noi, Vietnam.
51. Lawyer Ta Van Tai, Former Lecturer, Research Fellow, Harvard Law School, USA.
52. Lawyer Le Hieu Dang, Deputy Head, Services of Legal & Democratic Issues, Central Committee of Vietnam Fatherland Front.
53. Dr. Huynh Tan Mam, PhD, Former President, Association of Students of Saigon before 1975, Former Editor-in-Chief of Thanh Nien Newspaper, Former Member, National Assembly of SR Vietnam
54. Le Cong Giau, Former General Secretary, Association of Students of Saigon before 1975, Former Director, Center for the Promotion of Investment & Trades Ho Chi Minh City (ITBC), Vietnam.
55. Nguyen Phu Yen, Composer, Ho Chi Minh City, Vietnam.
56. Ho Hieu, Former Active Member, Association of Students and Youths of Da Lat for Democracy before 1975, Former Chair, Bureau of Public Relations, Ho Chi Minh City’s Committee of Communist Party of Ho Chi Minh City, Vietnam.
57. Nghiêm Phương Mai, Biologist & Educator, Canada
58. Prof. Pham Xuan Yem, Former Director of Research on Physics, CNRS, Former Professor, University Paris VI, France.
59. Prof. Ha Duong Tuong, Former Professor, University of Technology Compiegne, France.
60. Tong Van Cong, Journalist, Ho Chi Minh City, Vietnam.
61. Mai Hien, Journalist, Ho Chi Minh City, Vietnam.
62. Prof. Do Dang Giu, Former Director of Research, CNRS, Former Professor, University Paris Sud, France.
63. Phan Hoang Oanh, PhD, Lecturer, Ho Chi Minh City, Vietnam.
64. Assoc. Prof. Ha Thuc Huy, College of Natural Sciences - Ho Chi Minh City National University, Vietnam.
65. Le Quoc Trinh, Mechanic Engineer, Canada
66. Do Minh Tuan, Poet, Film-Director, Hà Nội
[B][SIZE=2][URL="http://www.boxitvn.net/bai/37175"]http://www.boxitvn.net/bai/37175[/URL]
[URL="http://anhbasam.wordpress.com/2012/05/21/1017-thu-gui-ngai-jerril-galban-santos-dai-su-dac-menh-toan-quyen-nuoc-cong-hoa-philippines-tai-viet-nam/"]http://anhbasam.wordpress.com/2012/05/21/1017-thu-gui-ngai-jerril-galban-santos-dai-su-dac-menh-toan-quyen-nuoc-cong-hoa-philippines-tai-viet-nam/[/URL][/SIZE][/B]
Các nị Yuen Nan 越南 ui !!!
Các nị Yuen Nan ngu wá hổng nh́n xa thấy dzộng dź hết chọi! Ngộ dzạch đường cẩu đoạn là ngộ đă đặt cục gạch xí chỗ trước, ngộ đố thằng mọi Phi nào dám nhào dzô đây mà chanh chấp biển đảo với ngộ.
Như vậy đâu phải ngộ chỉ xí phần cho ngộ không đâu, sau này các nị thành một ngôi sao nhỏ của ngộ th́ các nị cũng có phần mà, ngộ bảo kê cho các nị là không cần làm ǵ mà cũng có phần ăn.
[CENTER]
[IMG]http://2.bp.blogspot.com/-DlhmoH-0tOg/TvSiXzAF41I/AAAAAAAACEw/6Up_a98eSaI/s1600/6sao1.jpg[/IMG][/CENTER]
Chống ngộ làm dź, cứ để ngộ giữ giùm cho, mà ngộ nói trước nghe các nị Yuen Nan, theo ngộ th́ sống chống ngộ th́ chết à. Hề hề hề ...
中國萬歲 Chung Quo Wan Xi - Long live Chai nà. Ha ha ha