Tại Sao Không Nên Viết Tắt Chữ Christmas
[QUOTE=Thim7CM;17127]- DẠ, chúng em cũng xin kính chúc quí vi trong BDH/VL, Thành viên va quí Khách "dô" tràn cung mây ạ.
"Lỳ mười lam"[/CENTER] ạ:
Một ly giải phá thành sầu
Hai ly chia sớt ưu sầu cùng ai
Ba ly ta uống lai rai
Bốn ly tinh tú ṿng quay với ḿnh
Năm ly bóng lại gặp h́nh
Sáu ly chụm lại là ḿnh với ta
Bảy ly tuư luư sơn hà
Tám ly cùng ánh trăng tà ngả nghiêng
Chín ly chín nhớ mười ghiền
Mười ly [COLOR="red"]Xma[/COLOR]s Merry cả làng
(chôm trên net)[/CENTER]
Dzợ chồng BCM[/QUOTE]
Hahahah , Ông Bà Bảy Dzui quá tay!
Tiện đây , thấy chữ Xmas của T7CM , ḿnh mới chợt nghĩ tới bài học Anh Văn thực dụng của Ông Bùi Bảo Trúc trên đài TV Hồn Việt . Ông ấy giải thích dài lắm , nhưng mà nhớ hết không nổi ( Kỳ thật , chuyện xưa th́ nhớ như in trong đàu , nhưng chuyện mới xảy đến th́ mau quên ). Đại khái là trong chữ Christmas có chữ Christ là " Chúa Cứu Thế " . Mùa Giáng Sinh trở thành " Holidays " , ngày vui chung của mọi người . Nhưng một số người không tin Chúa , họ không muốn dùng chữ Christ , nên họ gọi là Holidays Season , hoặc viết chữ Christ kiểu tắt là X ( Xmas ).
Lúc trước chưa biết , và chưa dùng e-card , khi viết thiệp Giáng Sinh , ḿnh cũng viết như thế . Nay Ông Bùi Bảo Trúc nói viết như vậy mà gửi đi cho người Công Giáo th́ không nên.
Tiện th́ nói thôi , chứ không dám bắt lỗi , bắt phải ǵ Thím7CM đâu nha .
Thêm một chuyện nữa , Thím7CM có biết trong diễn đàn này có một Chị 7 khác , là chị Dương Việt Nhân , anh chị em trong đây cũng gọi chị là " chị 7".
Hôm nay , ở đây , Tigon xin được hân hạnh giới thiệu hai "Chị 7" với nhau . Chị 7 Việt Dương Nhân là một phụ nữ đa tài : Chị viết văn , làm thơ hay , đóng tuồng và hát Hồ Quảng cũng tuyệt diệu . Chống Cộng cũng ch́ luôn .
Lỡ trớn rồi , kỳ sau kể tiếp chuyện Hà Nội Mùa Thu năm 1954.
Tigon
MERRY CHRISTMAS ANH CHI TIGON
[QUOTE=Tigon;17146]Hahahah , Ông Bà Bảy Dzui quá tay!
Tiện đây , thấy chữ Xmas của T7CM , ḿnh mới chợt nghĩ tới bài học Anh Văn thực dụng của Ông Bùi Bảo Trúc trên đài TV Hồn Việt . Ông ấy giải thích dài lắm , nhưng mà nhớ hết không nổi ( Kỳ thật , chuyện xưa th́ nhớ như in trong đàu , nhưng chuyện mới xảy đến th́ mau quên ). Đại khái là trong chữ Christmas có chữ Christ là " Chúa Cứu Thế " . Mùa Giáng Sinh trở thành " Holidays " , ngày vui chung của mọi người . Nhưng một số người không tin Chúa , họ không muốn dùng chữ Christ , nên họ gọi là Holidays Season , hoặc viết chữ Christ kiểu tắt là X ( Xmas ).
Lúc trước chưa biết , và chưa dùng e-card , khi viết thiệp Giáng Sinh , ḿnh cũng viết như thế . Nay Ông Bùi Bảo Trúc nói viết như vậy mà gửi đi cho người Công Giáo th́ không nên.
Tiện th́ nói thôi , chứ không dám bắt lỗi , bắt phải ǵ Thím7CM đâu nha .
Thêm một chuyện nữa , Thím7CM có biết trong diễn đàn này có một Chị 7 khác , là chị Dương Việt Nhân , anh chị em trong đây cũng gọi chị là " chị 7".
Hôm nay , ở đây , Tigon xin được hân hạnh giới thiệu hai "Chị 7" với nhau . Chị 7 Việt Dương Nhân là một phụ nữ đa tài : Chị viết văn , làm thơ hay , đóng tuồng và hát Hồ Quảng cũng tuyệt diệu . Chống Cộng cũng ch́ luôn .
Lỡ trớn rồi , kỳ sau kể tiếp chuyện Hà Nội Mùa Thu năm 1954.
Tigon[/QUOTE]
- CÁm ơn chi Tigon nhiều, thật nhiều nha. Đã cho em hai cái Bonus thật vui.
Cái thứ nhất là chỉ cho em là chữ CHRISTMAS phải viết nguyên chứ không viết tắt. Cũng may em sao y như Bản chánh nên lỗI cũng nhẹ đi mỘt phần.
- Bonus thứ hai là chị giới thiệu Chi Bảy Việt Dương Nhân. vậy,
Em xin hân hạnh chào Chị Bảy VDN ạ.
- Em thì quê mùa lắm ạ . Có gì không phải xin quí chị cứ đánh chữ đại xá đi cho ạ.
MERRY CHRISTMAS HAI CHỊ A.
Kình
BCM