-
[QUOTE=Cần Thơ;155926]Kháng chiến thôi rồi [I][B]khiến chán[/B][/I] ôi
Chiến khu để lúa [I][B]chú khiên[/B][/I] rồi
Thi đua chi nữa [I][B]thua đi[/B][/I] quách
Anh hùng ? Chỉ tổ [I][B]ung hành[/B][/I] thôi[/QUOTE]
"Vợ cả, vợ hai, hai vợ đều là vợ cả"
"Chồng tất, chồng vớ, hai chồng đều là chồng tất"
-
[QUOTE=chatnchit;155912]Cái này có vẻ tương đối hơn Bác à.
Trai Cù Mông mồng cu đòi cù mông.[/QUOTE]
Câu này nói lái hay, nhưng câu trên đã là trai rồi (trai giải phóng), thi câu đáp phải là gái mới đúng, phải không bạn.
-
Ha ha thấy vui quá ,nơi tao nhân mặc khách ăn nói không hà , tệ nhân lại quen thói phang ngang bửa củi ,bạo gan tham gia vào một xí ,có gì xin... "tha lỗi"
Nhận xét :
__Tên Nguỵ Tặc ...cáp độ mà như vậy bị chửi cũng phải thôi,(vì tự dưng nói tàn ác như Ngô Đình Diệm mà không trưng bằng chứng; lý do )
__Gái Củ Chi chỉ cu hỏi củ chi ??
Quả là khó và hiểm hóc nhất từ trước đến nay . Chỉ cần đối Từ cho đúng thôi,mà còn chưa thấy nói gì đến đối thanh !
Như câu nầy ,cũng chỉ nghe vui chơi thôi chứ xem kỷ cũng trật cả cây số :
__Trai Hạ Long họng la bộ hạ long (miệng la bộ hạ tên long )
__Da trắng vổ bì bạch
---Rừng sâu mưa lâm thâm (chữ lâm thâm nghe có vẽ gượng ép quá ,phải không ? Chỉ nghe nói mưa lâm râm thôi . Không biết tiếng Bắc ,Tiếng Trung có chữ nầy không ??)
---Bảy Xanh la thất thanh! (Tiếc rằng Xanh là danh từ riêng ,nên cũng không chuẩn !)
-
[QUOTE=Ba Búa;155989]Ha ha thấy vui quá ,nơi tao nhân mặc khách ăn nói không hà , tệ nhân lại quen thói phang ngang bửa củi ,bạo gan tham gia vào một xí ,có gì xin... "tha lỗi"
Nhận xét :
__Tên Nguỵ Tặc ...cáp độ mà như vậy bị chửi cũng phải thôi,(vì tự dưng nói tàn ác như Ngô Đình Diệm mà không trưng bằng chứng; lý do )
__Gái Củ Chi chỉ cu hỏi củ chi ??
Quả là khó và hiểm hóc nhất từ trước đến nay . Chỉ cần đối Từ cho đúng thôi,mà còn chưa thấy nói gì đến đối thanh !
Như câu nầy ,cũng chỉ nghe vui chơi thôi chứ xem kỷ cũng trật cả cây số :
__Trai Hạ Long họng la bộ hạ long (miệng la bộ hạ tên long )
__Da trắng vổ bì bạch
---Rừng sâu mưa lâm thâm (chữ lâm thâm nghe có vẽ gượng ép quá ,phải không ? Chỉ nghe nói mưa lâm râm thôi . Không biết tiếng Bắc ,Tiếng Trung có chữ nầy không ??)
---Bảy Xanh la thất thanh! (Tiếc rằng Xanh là danh từ riêng ,nên cũng không chuẩn !)[/QUOTE]
Cùng nghiên cứu và học hỏi thôi mà anh BB.
--Trai Hạ Long họng la bộ hạ long. Tôi thấy câu này sửa lại là :"Trai Hạ Long họng la gặp hạ long" thì hay hơn (gặp rồng xuống) Tuy nhiên câu đáp này vẫn không chỉnh, vì câu Gái Củ chi chỉ cu hỏi củ chi? là một câu hỏi. Rất nhiều câu đáp nhưng đến nay tôi vẫn chưa thấy câu nào hoàn hảo.
- Chữ lâm thâm(rừng sâu) mới đúng, còn lâm râm thì ý nghiã khác hẳn với rừng sâu.
- Chữ thất thanh là trạng từ bổ nghiã cho chữ la, do vậy chưa chuẩn.
-
Thơ
Một lần người bạn đố tôi hai câu thơ dưới đây là của ai.
Hai câu này hay tuyệt, nhưng không ngờ cuả vua Tự Đức
thương tiếc người phi tần trẻ tuổi mà đoản mệnh:
Đập cổ kính ra tìm lấy bóng.
Xếp tàn y lại để dành hơi.
Câu thơ hay quá, không thể hoãn lại sự sung sướng!!!
-
[QUOTE=TonNuJacqueline;155867]............... Gái Củ Chi, chỉ cu hỏi củ chi
...........................[/QUOTE]
Trai Hóc Môn vừa Hôn vừa Móc.
-
[LIST][*]Anh cà phê, cà chị cà phê,
phê đúng chỗ cà mà cà đúng chỗ phê.
[*]Anh tiểu thương, thương chị tiểu thương,
thương đúng chỗ tiểu, tiểu đúng chỗ thương.
[*]Thầy sinh vật, vật cô sinh vật,
vật đúng chỗ sinh mà sinh đúng chỗ vật.
[*]Con bò cạp cạp con bò cạp,
cạp đúng chỗ bò mà bò đúng chỗ cạp.[/LIST]
-
Chàng trai Bắc Cạn, bán c..., ở Bắc Cạn
Con gái Hải Dương hưởng giai ngoài hải dương.
-
Gái Đồ Sơn, sơn đồ, bán đồ sơn.
Trai Hàng Chuối, chùi háng bảo hàng chuối.
-
[QUOTE=Dean Nguyen;156007][LIST][*]Anh cà phê, cà chị cà phê,
phê đúng chỗ cà mà cà đúng chỗ phê.
[*]Anh tiểu thương, thương chị tiểu thương,
thương đúng chỗ tiểu, tiểu đúng chỗ thương.
[*]Thầy sinh vật, vật cô sinh vật,
vật đúng chỗ sinh mà sinh đúng chỗ vật.
[*]Con bò cạp cạp con bò cạp,
cạp đúng chỗ bò mà bò đúng chỗ cạp.[/LIST][/QUOTE]
[*]Thầy sinh vật, vật cô sinh vật,
vật xong rồi sinh, sinh xong rồi vật.
Cô thể dục, giục thầy thể dục,
dục xong rồi thở, thở xong rồi dục.