"Carmageddon" on Freeway 405
[IMG]http://media1.gameinformer.com/imagefeed/featured/square-enix/carmageddon/Carmageddon610.jpg[/IMG]
Bắt đầu từ tối thứ Sáu này, 15 tháng 7 năm 2011, nhà chức trách sẽ bắt đầu đóng một phân đoạn 10 dặm Freeway 405 trong ṿng 53 giờ, để các nhân viên có thể phá hủy một bên của cây cầu Mulholland Drive Bridge như là một phần của một dự án trị giá 1 tỷ USD cải thiện đường cao tốc.
Freeway 405 là một trục đường huyết mạch, nó lưu chuyển giao thông đi lại dày đặc giữa phía tây của Los Angeles và San Fernando Valley cũng như du khách đường dài từ một mạng lưới đường cao tốc liên kết nối trên toàn tiểu bang.
Với việc Freeway 405 sẽ bị đóng vào cuối tuần này, các quan chức giao thông vận tải đă xác định được một số "điểm nóng" được dự kiến sẽ bị ảnh hưởng một cách nặng nề bởi sự bế tắc giao thông.
Dưới đây là một số hướng dẫn nhằm giúp tránh kẹt xe.
[B][COLOR="darkred"]1. Đối với cư dân di chuyển từ vùng Los Angeles[/COLOR][/B]
[URL="http://latimesblogs.latimes.com/lanow/2011/07/carmageddon-roads-avoid.html"]Những con đường cần tránh khi "Carmageddon" đóng Freeway 405[/URL]
[IMG]http://latimesblogs.latimes.com/.a/6a00d8341c630a53ef014e89bd894f970d-pi[/IMG]
[B][COLOR="darkred"]2. Đối với cư dân di chuyển từ vùng Orange County[/COLOR][/B]
[IMG]http://images.onset.freedom.com/ocregister//loansg-loanrp405ipadoverallgif.gif[/IMG]
3. [B][COLOR="darkred"]Nghe radio đài địa phương để cập nhật thông tin giao thông mới nhất[/COLOR][/B]
Nam Sudan: Cám ơn Ông, Tổng thống Bush
[IMG]http://4.bp.blogspot.com/_U_vpP7GD43k/TTfpDSrNi5I/AAAAAAAAA9s/mI7ui_Qb56s/s1600/Salva_Kiir_Mayardit_with_George_Bush_November_15%252C_2007.jpg[/IMG]
[IMG]http://www.investors.com/image/issuesimg0712_345.jpg.cms[/IMG]
[SIZE="1"]Tổng thống Kiir đội món quà tặng được trao vào năm 2006 từ Tổng thống Bush. AP[/SIZE]
PhanThanhKhai, Vietlandnews chuyển ngữ
[B][COLOR="darkred"]Tự do:[/COLOR][/B] Trong lúc Quốc gia Nam Sudan đang hân hoan kỷ niệm ngày độc lập của ḿnh từ Sudan, th́ Tổng thống Obama ca ngợi sự kiện đó như là kết quả của mối quan hệ đối tác, tương thân, hy vọng và thống nhất. Tuy nhiên, người dân Nam Sudan, lại đi ca ngợi Tổng thống Bush.
Tự hào đội chiếc mũ cao bồi màu đen của Tổng thống Bush trao tặng cho ông ta, Tân tổng thống của Nam Sudan, Ông Salva Kiir Mayardit, đă không c̣n có thể có một tuyên bố nào mạnh mẽ hơn như thế đối với người đă làm cho sự độc lập quốc gia của ḿnh trở thành sự thật sau 50 năm chiến tranh.
Tờ Los Angeles Times trích dẫn lời của một người đàn ông Nam Sudan khẳng định: "Đó chính là George Bush và những người Tin Lành chính thống đă nghe thấy tiếng kêu khóc của Nam Sudan".
Tuy nhiên, nghe đọc những ǵ từ Ṭa Bạch ốc - như công nhận chính thức của nó đối với nước cộng ḥa mới này, cũng như trên trang blog của Ṭa Bạch ốc và một bài diễn văn op-ed được công bố hồi đầu năm nay, th́ như thể Tổng thống Bush đă không làm ǵ cả đối với sự kiện này.
"Hôm nay là một lời nhắc nhở rằng sau bóng tối của chiến tranh, ánh sáng của một b́nh minh mới, là hiện thực", Ông Obama đă viết thế, cứ như các sự kiện chỉ .. . vừa mới xảy ra.
Thực tế là, những sự kiện này không chỉ đơn thuần xảy ra.
Vào năm 2005, Tổng thống Bush đưa Nam Sudan vào top trên cùng của chương tŕnh nghị sự chính sách đối ngoại của Mỹ. Bằng những chỉ trích gay gắt, kịch liệt giới lănh đạo, ông đă ép buộc chính phủ sát nhân theo chủ nghĩa Hồi giáo Phát xít - Islamofascist - Sudan đi tới đàm phán với quân nổi dậy Nam Sudan, trong đó, bao gồm cả quyền ly khai của họ. Công việc khó khăn, cần mẫn đó đă dẫn đến kết quả ngày hôm nay - và cùng với nó, cơ hội lần đầu tiên của Nam Sudan đă từng có được để phá vở thoát ra khỏi sự áp bức.
Ông Obama đă đảm bảo không bỏ sót cảm ơn Liên minh châu Phi, các nhóm hoạt động xă hội dân sự và thậm chí cả chính Sudan . Nhưng việc công nhận đóng góp của Tổng thống Bush đă bị xuống hạng không có ǵ hơn một "lănh đạo Mỹ" vô danh "đóng góp một phần." Kể cả những tổ chức Tin Lành vốn đă tạo nên sự nghiệp chính nghĩa của họ cũng bị bỏ qua không nhắc đến.
Kỳ lạ thay, cứ cho rằng như vậy đi, tờ New York Times đưa tin đám đông dân chúng ở thủ đô mới, Juba, lại hoan hô, cổ vũ ông Bush, và một người đàn ông đă cầm một biểu ngữ: "Cảm ơn Ông, Tổng thống Bush"
Những điều đó chính là những khẳng định tuyệt vời của chương tŕnh nghị sự cổ vủ cho tự do của Tổng thống Bush sẽ thành công xa hơn nữa.
Nếu như ông Obama không thể trao công trạng cho ông Bush về thành quả này, th́ đó là một phát biểu thật đáng tiếc đối với cương vị lănh đạo của ḿnh. Nước Nam Sudan hiểu biết điều đó một cách khác biệt và họ đă cảm ơn người giải phóng thực sự cho đất nước mới của ḿnh.
Theo [URL="http://www.investors.com/NewsAndAnalysis/Article/577937/201107111858/A-Hat-Tip-To-Bush.htm"]IBD[/URL]
ATF phá vỡ đường dây buôn lậu thuốc lá từ Việt Nam.
[CENTER][IMG]http://www.bridgat.com/files/Tax_Free_Cigarettes_wholesale_Discount_Marlboro.jpg[/IMG][/CENTER]Nhân viên công lực của chính phủ liên bang Mỹ cho biết họ vừa tịch thu 6.500 cây (tút) thuốc lá và hơn 200.000 đô la tiền mặt trong cuộc điều tra thuốc lá nhập lậu từ Việt Nam.
Theo tin của hăng thông tấn AP và nhật báo Seattle Times, nhân viên của Cục Quản lư Rượu, Thuốc hút, Súng và Thuốc nổ (ATF) cho biết vụ tịch thu này diễn ra hôm thứ tư khi họ thi hành 14 lệnh khám xét.
Giới hữu trách cũng tịch thu 5 chiếc xe hoặc được mua bằng tiền buôn lậu hoặc để vận chuyển số thuốc lá lậu được gởi tới vùng Seattle qua đường bưu điện.
Những vụ bắt giữ dự kiến sẽ được thực hiện sau khi văn pḥng công tố liên bang quyết định về các cáo trạng.
Một giới chức của ATF nói rằng những người trong đường dây buôn lậu thuốc lá này đă trốn thuế thuốc lá, làm cho các chính quyền liên bang và tiểu bang thất thu khoảng 24 triệu đô la từ năm 2008.
Một viên thanh tra của Tổng nha Bưu chính Hoa Kỳ cho biết một cây thuốc hiệu[i] Marlboro[/i] có giá từ 7 đô la đến 9 đô la ở Việt Nam. Nhưng ở tiểu bang Washington, sau khi đóng thuế, một cây thuốc lá như vậy được bán với giá từ 79 đến 85 đô la.
Các nhân viên điều tra nói rằng số thuốc nhập lậu từ Việt Nam được bán với giá thấp hơn từ 20 đến 30 đô la mỗi cây so với giá thị trường.
[COLOR="blue"]VOA[/COLOR] (Nguồn: Seattle Times, AP)