khả năng dịch cuả Google
[QUOTE=Vân Nương;171984]Ý tui thì muốn nói là "Thằng nhỏ của tui nó đang buồn ngủ". Hay ngược lại dịch từ ý VN sang tiếng Anh.
Tra Google xem nó dịch thế nào?[/QUOTE]
Ý tôi muốn nói là khả năng dịch cuả Google thế nào mà ngụ ý là khả năng đó ở trình độ "Bê bú bò, bí bỏ bị" mà thôi.
Cám ơn thanh viên Thanh Nghĩa
[QUOTE=Thanh Nghia;172029]Qua 5 năm miệt mài tranh đấu cho danh xưng Little Saigon, người Việt tị nạn San Jose đă đạt được thành công, vào đây xem:
[url]http://vietvungvinh.com/index.php?option=com_content&view=article&id=2324:hoi-dong-thanh-pho-san-jose-chinh-thuc-cong-nhan-little-saigon&catid=55:vietnam-hai-ngoai&Itemid=76#[/url][/QUOTE]
Cám ơn bạn Thanh Nghĩ đã thông báo tin vui.
Danh chính thì ngôn thuận. Thuận không những bằng ngôn không mà con bằng những sự kiện cụ thể khác
như những ngày lễ lớn, Lá cờ vàng ba sọc đỏ đã được tiểu bang California công nhận phải được treo song song cùng
với quốc kỳ Hoa Kỳ trong những ngày lễ lớn trong khu vực LITTLE SAIGON bất kể chủ nhân khu vực là ai.
Mong lắm thay.