Dân biểu Loretta Sanchez

Dân biểu Loretta Sanchez của đơn vị 47, California, vừa viết thư cho Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam David Shear về vấn đề tự do nhân quyền tại Việt Nam



Bức thư do bà dân biểu của California chủ trương, với chữ kư của 14 dân biểu Hạ viện Hoa Kỳ, viết rằng vị đại sứ nhận trách nhiệm trong môt thời kỳ quan trọng trong mối quan hệ Mỹ-Việt, vào lúc Việt Nam mong muốn phát triển thêm mối quan hệ ấy.

Thư viết tiếp, do đó, đại sứ David Shear có cơ hội tốt để tăng tiến quan hệ song phương với nhân dân Việt Nam, không ǵ bằng tranh thủ thêm tự do nhân quyền cho người dân Việt. Các dân biểu Mỹ đề nghị những việc cần làm cho mục đích ấy.

Dân biểu Loretta Sanchez trả lời cuộc phỏng vấn trực tiếp của Việt-Long tại văn pḥng của bà ở Washington, tŕnh bày nhiều khía cạnh xung quanh lá thư ấy.

Việt Long: Trước hết bà dân biểu vui ḷng tŕnh bày cùng khán thính giả của chúng tôi để họ được biết sơ lược nội dung của bức thư vừa gửi cho đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, ông David Shear, cùng với nguyên do, mục đích của lá thư đó.

DB Loretta Sanchez: Tôi viết là thư và cùng kư với 13 vị dân biểu để gửi cho đại sứ David Shears vào lúc ông sắp lên đường trở lại nhiệm sở tại Hà Nội, hôm thứ hai. Bức thư đề câp tới những vấn đề chúng tôi cho là quan trọng nhất mà ông nên lưu ư và làm việc.

Trong đó, thứ nhất là quyền tự do về internet. Chúng tôi rất quan ngại sau khi Hà Nội ra pháp lệnh ngăn cấm người dân trao đổi và t́m hiểu thông tin với thế giới bên ngoài.

Qua cuộc cách mạng mùa xuân ở Á Rập th́ chúng ta thấy được mọi diễn tiến nhờ những thông tin mới qua internet và những phương tiện như tweeter; những phương tiên như vậy cũng rất quan trọng đối với người dân Việt Nam, họ cần tiếp tục được sử dụng chúng.

Vấn đề quan trọng thứ hai là những người tù chính trị vẫn tiếp tục bị giam nhốt. Chúng tôi cần Việt Nam phóng thích họ, và phải vận động cho sự phóng thích đó.

Giới dân cử Mỹ tin rằng những người ấy bị giam cầm do những điều khoản sai trái trong hiến pháp, luật pháp Việt Nam, nên chúng tôi kêu gọi ông Đại sứ thúc giục chính quyền Cộng Sản thay đổi những điều khoản như điều 79, điều 88 cùng một số điều luật cùng loại...

Đó chỉ là một số trong những vấn đề được tŕnh bày với Đại sứ Shear, và chúng tôi hy vọng ông sẽ làm việc cùng chúng tôi để cố gắng thúc đẩy chính phủ Hà Nội cho người dân của họ được thêm tự do.

Việt Long: Thưa dân biểu Loretta Sanchez, bà là thành viên của Ủy ban quân vụ và Tiểu ban Lực lượng chiến lược của Hạ viện Hoa Kỳ, bà có cho rằng Việt Nam cần sự trợ giúp quân sự của Mỹ để đối phó với tham vọng của Trung Quốc trên biển Nam Trung hoa, và đó sẽ là đ̣n bẩy cho tự do nhân quyền tại Việt Nam?

DB Loretta Sanchez: Tôi hoàn toàn không đồng ư với Việt Nam khi họ mặc nhiên giao cho Trung Quốc những hải đảo trên biển Đông. Việc đó hoàn toàn sai trái. Nếu Trung Quốc lấn tới thêm nữa th́ chúng tôi thấy là v́ thế mà Việt Nam đă gây bất lợi cho chính sách chung.

C̣n nhiều việc nữa mà chúng tôi không đồng ư với Việt Nam. Nhưng chính phủ Hoa Kỳ cũng đă tăng cường quan hệ với Việt Nam về mặt quân sự, như trong cuộc thăm viếng của chiến hạm Hoa Kỳ tới Việt Nam hồi năm qua.

Hoa Kỳ đă có những trao đổi về quân sự với Việt Nam theo chiều hướng tích cực, nhưng chính chính quyền Việt Nam phải ngăn chặn người Trung Quốc bước vào và lấy đi những phần lănh thổ mà nhân dân Việt Nam nghĩ rằng chính người Việt mới có quyền sở hữu.

Việt Long: Nhưng liệu ông đại sứ có thể dựa vào mối quan hệ ấy để khuyến khích Việt Nam về tự do nhân quyền hay không?

[B] DB Loretta Sanchez: Tôi hy vọng như vậy. Tôi là một trong những người đề nghị Hoa Kỳ có thể rút lại một số trợ giúp quân sự nếu Việt Nam không thể hiện một mức độ đổi mới nào đó.

Việt Long: Xin cám ơn bà dân biểu Loretta Sanchez.

* Source: http://www.rfa.org/vietnamese/in_dep...011172312.html
----------------------------------------------
* Ghi chú: Hai số điện thoại miễn phí gọi từ Việt Nam để thông tin & chia sẻ với đài Á Châu Tự Do (RFA) Ở Hà Nội: 0438 012 314 .
Cư ngụ tại Sài G̣n: 0838 012 314


* Source: http://www.rfa.org/vietnamese