Đúng ra, bộ phim này đă được tŕnh chiếu trên hệ thống truyền h́nh của nhà nước rồi, có nhiều người hănh diện, nở mày nở mặt rồi. Nhưng nhiều sự chỉ trích kịch liệt, diễu cợt động chạm tới nhiều chuyện “nhạy cảm” đă tŕ hoăn sự xuất hiện của bộ phim nhiều tập “Lư Công Uẩn - Đường Tới Thăng Long.”


Trong số nhiều phim lấy đề tài vua Lư Thái Tổ dựng đế nghiệp và dời đô ra Thăng Long cách đây một ngàn năm làm chủ đề, bộ phim nói trên chuẩn bị quay từ tháng 10 năm 2009 nhưng măi tới tháng 3, 2010 mới thấy được bật mí. Tốn kém, không thấy công bố con số chính xác, nhưng bổ lên đầu dân số tiền trên dưới 200 tỉ đồng, tức trên dưới $10 triệu đô la giữa những đả kích là một bộ phim “Hồn nước ta, da nước lạ.”

Khác với những phim khác quay ở trong nước cũng rất nhiều tai tiếng xấu, “Thái tổ Lư Công Uẩn, Đường Tới Thăng Long” là một bộ phim truyền h́nh 19 tập quay ở phim trường Hoành Điếm, tỉnh Triết Giang bên Trung Quốc.

Chế độ Hà Nội bỏ ra hàng chục triệu đô la tổ chức “đại lễ ngàn năm Thăng Long,” chuẩn bị suốt nhiều năm qua, muốn làm nở mày nở mặt, đánh bóng đảng Cộng Sản vào những tháng chuẩn bị đại hội Đảng. Chi ra nhiều triệu đô la cho ngành điện ảnh quốc doanh làm phim mà phim nào cũng có nhiều tai tiếng từ trước khi khởi quay.



Bộ phim “Đường Tới Thăng Long” đă quay xong, mang về nước, thay v́ đem chiếu, báo điện tử VNExpress ngày 18 tháng 8, 2010 viết: “Trong 2 ngày 28-29 tháng 8, Hội Đồng Trung Ương thẩm định phim truyện và lănh đạo Cục Điện Ảnh đă tiến hành xem xét bộ phim 19 tập về đề tài lịch sử. Căn cứ vào ư kiến các thành viên hội đồng, Cục Điện Ảnh đă gửi công văn cho Công ty Cổ phần Truyền thông Trường Thành - đơn vị sản xuất bộ phim. Nội dung công văn nêu rơ, tuy đă cố gắng bám sát những mốc lịch sử quan trọng, có tính chuyên nghiệp cao... nhưng do đa số cảnh quay thực hiện ở Trung Quốc nên Thái Tổ Lư Công Uẩn - Đường Tới Thăng Long dễ gây cho người xem cảm giác đây là bộ phim truyền h́nh Trung Quốc.”

Quốc sử thời Hán hóa :mad:
Về nội dung, theo VNExpress, công văn của “Hội đồng thẩm định” nêu ra cho thấy nhóm làm phim đă bóp méo lịch sử, nhiều cảnh tái hiện “có dáng dấp dă sử Trung quốc,” “những lời thoại hoặc quá hiện đại hoặc mang màu sắc phim dă sử Trung Quốc...”

Nói với VNExpress về bộ phim Thái Tổ Lư Công Uẩn - Đường Tới Thăng Long, đạo diễn Bùi Thạc Chuyên, thành viên Hội Đồng Thẩm Định nhận định: “Đây là một bộ phim Trung Quốc, không có ǵ để tranh căi. Đạo diễn Trung Quốc, biên kịch Trung Quốc.”

Nhưng Giáo Sư Đinh Xuân Dũng, ủy viên thường trực Hội đồng Lư luận Phê b́nh Văn học Nghệ thuật Trung ương, cố vấn Hội đồng thẩm định kịch bản Lư Công Uẩn - Đường Tới Thăng Long lại cho rằng: “Phim có chất Việt Nam, thể hiện sinh động, với t́nh cảm sâu đối với lịch sử dân tộc, phản ánh trung thực với những nét cơ bản nhất bằng ngôn ngữ điện ảnh về giai đoạn Đinh Tiền Lê và Lư với nhân vật trọng tâm là Lư Công Uẩn.”

Hội đồng thẩm định đ̣i hỏi hăng phim Trường Thành (nhà sản xuất) sửa chữa nhiều đoạn trong bộ phim. Theo VNExpress “ông Trịnh Văn Sơn - Giám đốc Công ty Cổ phần Truyền thông Trường Thành - những chi tiết mà Cục Điện Ảnh yêu cầu cắt gọt, chỉnh sửa chỉ là những tiểu tiết, xử lư rất đơn giản, không ảnh hưởng nhiều tới nội dung phim. “Chúng tôi hoàn toàn làm theo chỉ đạo của Cục Điện Ảnh, hiện đă chuyển phần phim được chỉnh sửa lên cục chờ xét duyệt.” Không những vậy, ông Sơn c̣n cho biết ông “chính là người chấp bút cho kịch bản và nhà biên kịch Trung Quốc, Kha Chương Ḥa chỉ là người cố vấn.”


Ngược lại những lời ông Sơn nói, blog Gốc Sậy đăng tải bản dịch và nguyên bản Hoa ngữ một bài viết trên blog về “bộ kịch truyền h́nh nhiều tập Lư Công Uẩn.” Bài viết này kể đă đón đoàn người của công ty Trường Thành ở “Hữu Nghị Quan” ngày 13 tháng 12, 2009 và bộ kịch truyền h́nh khởi quay từ ngày 9 tháng 1, 2010 ở phim trường Hoành Điếm.

“Vở kịch truyền h́nh này do Trung Quốc và Việt Nam hợp tác quay, đạo diễn Trung Quốc nổi tiếng Cận Đức Mậu làm đạo diễn, nhà biên kịch kịch lịch sử Trung Quốc nổi tiếng Kha Chương Ḥa chấp bút, đă hội tụ được nhiều diễn viên hàng đầu của Việt Nam tham gia quay, đội h́nh rất lớn. Đạo diễn Việt Nam của vở kịch truyền h́nh này cũng tràn đầy tin tưởng khi lần đầu quay ở Trung Quốc.”


Blogger này khi viết về bối cảnh lịch sử cuối thời tiền Lê, đầu triều Lư đă sử dụng những từ ngữ miệt thị con người và đất nước Việt Nam. Ifeng nói Lư Công Uẩn là người Trung Quốc gốc ở Phúc Kiến.

Ifeng nói: “Lư Công Uẩn thấy con trai Lê Hoàn không hề kém cạnh, dă tâm liền nảy sinh từ đó. Năm 1010, Lư Công Uẩn định đô ở Đại Long Thành, kiến lập triều Lư trong lịch sử An Nam. Bản thân Lư Công Uẩn thực ra là người Trung Quốc. Cho nên, trong thời gian tại vị ông ta hết sức đề cao văn hóa nội địa Trung Quốc, mở rộng chính sách Hán hóa.”

Ngày 2 tháng 4, 2010, báo Dân Trí phỏng vấn ông Đào Trọng Thi, chủ nhiệm Ủy ban Văn Hóa, Giáo Dục, Thanh Thiếu Niên của Quốc Hội Hà Nội. Ông này nói về việc thực hiện phim Lư Công Uẩn là “đă làm, th́ phải làm hoành tráng.”

Một blogger phê b́nh trên blog govn là: “Em xem cả đoạn trailer của phim Lư Công Uẩn - Đường Tới Thăng Long thấy mỗi đoạn chừng 1 hay 2 giây Lư Công Uẩn cưỡi trâu là c̣n tí Vietnamese c̣n lại là chinese hết. Nếu khán giả mà ít xem truyền h́nh cộng với không biết mặt diễn viên th́ có lẽ họ tưởng phim tàu và sẽ khen phim này người nhà ḿnh ‘lồng tiếng’ tốt thôi.”

C̣n Tướng Nguyễn Trọng Vĩnh, người từng làm đại sứ VN ở Trung Quốc th́ phát biểu trên blog Nguyễn Xuân Diện: “Thật không thể được! Nếu tôi là bộ trưởng Bộ Văn Hóa Thể Thao Du Lịch, tôi sẽ cấm chiếu bộ phim này trên toàn cơi Việt Nam, bất kể trên truyền h́nh hay rạp.”


Nguoivietonline